Шченьщче — счастье на польском. Да это же просто апогей польского языка! Шченьщче — это то, что у каждого есть по умолчанию, но от чего мы так упорно отворачиваемся…
Мы тут недавно зашли в польский Бар покушать. Бар — это столовая. Наподобие старых советских столовок с борщом и ложками. И в меню я увидела «Пироги» (ударение на второй слог — пирОги). Попросила две штуки «ПирОги на вынос» с капустой. Думаю, ну, прийду сейчас домой и заточу по пирожку с капустой. А оказалось, что пирОги — это вареники на польском..
Нет, это ещё не всё, я купила свечи и решила попросить в магазине зажигалку. Сказала по-русски, а продавщица как-то разу расстроилась, оказывается для поляков это созвучно нашему слову «заблевалка» ) Вот такие слова например бывают в польском языке:
Adidasy [адидасы] – кроссовки
angielski [ангельски] — английский
blada [бляда] — бледная
bla,d [блонд] — ошибка Читать далее «Коротко (или главное) про польский язык»